Спорт. Здоровье. Питание. Тренажерный зал. Для стиля

Какого числа день бухгалтера в России: правила и традиции неофициального праздника

Как заинтересовать девушку по переписке – психология

Рыбки для пилинга Рыбки которые чистят ноги в домашних условиях

Поделки своими руками: Ваза из листьев Вазочка из осенних листьев и клея

Определение беременности в медицинском учреждении

Как разлюбить человека: советы психолога

Вечерние платья для полных женщин – самые красивые для праздника

Как снимать шеллак в домашних условиях

Развитие детей до года: когда ребенок начнет смеяться

Размерная сетка обуви Nike Таблица размеров спортивной обуви

Поделка медведь: мастер-класс изготовления медвежат из различных материалов (95 фото-идей) Как сделать мишку из картона

Как играть с видом от первого лица в GTA V Как сделать вид от первого лица в гта 5 на ps3

Цветок для шторы своими руками

Гардероб Новый год Шитьё Костюм Кота в сапогах Клей Кружево Сутаж тесьма шнур Ткань

Как определить пол ребенка?

Разница между обращениями мэм, мадам, мисс, миссис, мадемуазель

1) вежливое обращение к девице; 2) почетный титул старших дочерей брата франц. короля и первой принцессы крови, пока они были в девицах; затем он перешел к девицам знатного происхождения, а потом и ко всякой приличной девушке. Словарь иностранных … Словарь иностранных слов русского языка

мадмуазель - МАДМУАЗЕЛЬ, МАДМАЗЕЛЬ mademoiselle f. А если я тогда захотел, такую бы отдали за меня мадмазель, пофорсистее любой губернаторской дочки. Н. И. Павлова В смутные годы. // РВ 1893 1 65 …

1. мадмуазель, мадмуазели, мадмуазели, мадмуазелей, мадмуазели, мадмуазелям, мадмуазель, мадмуазелей, мадмуазелью, мадмуазелями, мадмуазели, мадмуазелях 2. мадмуазель (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия

мадмуазель - гади) Франциядә, һ. б. кайбер илләрдә кыз кешегә мөрәҗәгать итү сүзе; туташ … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

мадмуазель - см. мадемуазель … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

M lle George Имя при рождении: Маргарита Жозефина Веймер (Weimer) … Википедия

Mlle Fontaine или de La Fontaine Дата рождения: 1655 год(1655) Место рождения: Париж, Франция … Википедия

Мадемуазель Марс. Клод Нике. 1820 Мадемуазель Марс (фр. Mademoiselle Mars, настоящее имя Анн Франсуаз Ипполита Буте Сальвета (фр. Anne Françoise Hippolyte Boutet S … Википедия

шер е шармант мадмуазель - * chère et charmante mademoiselle. Дорогая и очаровательная мадмуазель. Зачем это нас не учили по латыни? Подождите, chère et charmante mademoiselle, г. Катков еще возведет вас на эту скалу. ОЗ 1878 5 2 142 … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Книги

  • Мадмуазель Фифи (аудиокнига MP3) , Ги де Мопассан. Роман о любви и страстях во время войны. Действие происходит во Франции в 19 веке… аудиокнига
  • Мадмуазель Фифи (CDmp3) , Мопассан Ги де. Роман о любви и страстях во время войны. Действие происходит во Франции в 19 веке. Читает: Д. Савин Общая продолжительность: 3 часа 52 минуты…

На вопрос в чем отличие между мадам, мисс, и мадмуазель? заданный автором Екатерина Маркелова лучший ответ это мадам - обращение к замужней даме во Франции, мадмуазель - к незамужней, мисс - то же к незамужней, но в англоязычных странах

Ответ от Олег Кабушко [гуру]
мадмуазель это незамужняя, мадам замужняя, а миссис вдова, или раведённая


Ответ от Ольга Дьякова [гуру]
Мадам замужем, а мадмуазель нет. Мисс- из другого языка (из английского).


Ответ от ГАЛИНА [гуру]


Ответ от ИП Михалевская И.И. [гуру]
мадам - женщина
мисс - девушка. Вроде так, а мадмуазель незнаю))


Ответ от Nika [гуру]
Между "мисс" и "мадмуазель"- никакой. Так обращаются к незамужним девушкам в Англии и Франции. А "мадам"- обращение к замужней женщине во Франции. (В Англии- "миссис")


Ответ от Людмила Горчакова [гуру]
Мисс обязательно нужно употреблять с фамилией, а мадам и мадемуазель, если обращаетесь к незнакомому человеку и не знаете его имени или фамилии: мадемуазель - к молоденькой девушке, а мадам - к взрослой женщине.


Ответ от Demo4ka [гуру]
Мадам - обращение к замужней женщине во Франции, мисс - обращение к молодой или незамужней женщине в Англии, мадемуазель - обращение к молодой или незамужней женщине во Франции.


Ответ от Dinka [гуру]
между мисс и мадемуазель - никакой, кроме языковой (первая - по-английски, вторая по-французски). Так обращаются к незамужним. А вот мадам - французская замужняя дама.


Ответ от Вар"ka [гуру]
мадам - замужняя женщина, мисс - девушка (в англояз. странах), мадемуазель - девушка (во франкоговор. странах)


Ответ от Ольга [гуру]
Мисс - так в Великобритании называют незамужнюю девушку (даже если ей 100).
Мадемуазель - см. выше, только во Франции и франкоговорящих странах.
Мадам - замужняя женщина во Франции.
В Великобритании, так обращались к королеве и женщинам из королевского дома. Поскольку изначально при английском дворе говорили на латыние и французском, влияние очень велико.
Еще есть обращение миссис - к замужним женщинам в Великобритании
от лова мистрис - хозяйка.
Но хитроумые американские свободолюбивые женщины пидумали еще одно обращение: миз- это когда неясно, замужем ли женщина, незамужем, девушка, или уже нет.


Ответ от Анита **** [гуру]
Мисс - незамужняя англичанка, а вот между француженками мадам и мадмуазель - разница лишь в социальном статутсе: первая - замужем, а вторая - незамужняя девушка


Ответ от Вилка [гуру]
Мадам - замужняя, мадемуазель - незамужняя двушка (обращение во Франции) Мисс - незамужняя, миссис - замужняя женщина (обращение в Англии). В Германии - Фрау и Фройляйн, соответственно.


Ответ от Мадина [новичек]
Какие все умные!!!


Ответ от Марат Мелкумян [гуру]
Во Франции все женщины после 35-и мадамы, до 35-и мадемуазели!

В европейской культуре правила этикета предусматривают обращение к женщине в той форме, которая соответствует ее статусу, возрасту и семейному положению.

Определение

Мадам — обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм – краткая форма обращения мадам , которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа », «хозяйка », «наставница » оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис – формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс .

Мадемуазель – вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

Сравнение

К замужним женщинам принято обращаться в форме мадам и миссис .

Мисс — форма обращения к незамужним женщинам, которую используют в странах, наследующих правила английского этикета, независимо от возраста представительницы прекрасного пола.

Форма мадемуазель в качестве вежливого обращения к девушке постепенно утрачивает значение: с февраля 2012 года во Франции она официально заменена общеупотребительной формой мадам .

Обращение мэм широко распространено в Америке: его употребляют подчиненные по отношению к женщине, имеющей определенное служебное положение.

Выводы сайт

  1. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы.
  2. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.
  3. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении.
  4. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

МАДЕМУАЗЕЛЬ

МАДЕМУАЗЕЛЬ

1. нескл. Слово, присоединяемое к фамилии девушки аристократического, буржуазного круга, в знач. барышня, девица.

|| Слово, употр. в вежливом обращении к такой девушке. «- Ну, как перевести "мадам" и "мадмуазель"? Ужель "сударыня"?» Грибоедов .


Толковый словарь Ушакова . Д.Н. Ушаков. 1935-1940 .


Синонимы :

Смотреть что такое "МАДЕМУАЗЕЛЬ" в других словарях:

    Мадемуазель О. Жанр драма Режиссёр Жером Фулон Страна … Википедия

    мадемуазель - и, и нескл., ж. mademoiselle f. 1. Дочь брата французского короля. От нее <супруги> имеет <принц де Конде> принцесс дщерей, .. коим титл только наддается просто мадмазелли, бес произвания, а иным никому. Матвеев Зап. 1 92. // Сл. 18.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    См. гувернантка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. мадемуазель сущ., кол во синонимов: 6 … Словарь синонимов

    - [дмуазэ ], и, жен. 1. Во Франции и в нек рых других странах: вежливое обращение к девушке (обычно перед именем, фамилией), барышня. 2. То же, что мадам (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    - «МАДЕМУАЗЕЛЬ О.», Россия Франция, FR2/ПЕТРОПОЛЬ/TELFRANCE (Франция), 1994, цв., 102 мин. Психологическая мелодрама. По мотивам новеллы Владимира Набокова. В ролях: Маите Наир, Елена Сафонова (см. САФОНОВА Елена Всеволодовна), Александр Арбат,… … Энциклопедия кино

    мадемуазель - мадемуазель. Произносится [мадмуазэль] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    мадемуазель - — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN mademoiselleMile … Справочник технического переводчика

    Мисс обращение к незамужней женщине в англоязычных странах. Является сокращением от mistress, устаревшей формой обращения к женщине. Может употребляться как прямое обращение к незамужней женщине, так и перед фамилией той, к кому обращатся. В… … Википедия

    - (фр. mademoiselle) вежливое обращение к девушке во Франции и нек рых других странах (обычно перед фамилией). Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009. мадемуазель [зэ], ж. [фр. mademoiselle]. Вежливое обращение к девушке во Франции и… … Словарь иностранных слов русского языка

    мадемуазель - [дмуазэ/], нескл. и мадемуазе/ли, ж. 1) Во Франции и некоторых других странах, а также в дореволюционной России: обращение к девушке, к незамужней женщине или вежливое упоминание о ней. Стало быть, и про коляску для мадемуазель Клеманс написать?… … Популярный словарь русского языка

Книги

  • Мадемуазель С , Берто Жан-Ив. Любовная исповедь начала прошлого века, облеченная в письма молодой парижанки, воспринимается с тем жадным любопытством, какое обычно вызывает хороший чувственный роман. Эта интригующая книга…
  • Мадемуазель С. , Берто Ж.-И.. Любовная исповедь начала прошлого века, облеченная в письма молодой парижанки, воспринимается с тем жадным любопытством, какое обычно вызывает хороший чувственный роман. Эта интригующая книга…

Власти Франции приняло решение отказаться от использования слова «мадмуазель» в официальных документах. Теперь ко всем женщинам чиновники будут обращаться «мадам». В соответствии с циркуляром правительства Пятой республики, министрам и префектам рекомендуется по возможности удалить слово «мадмуазель» из административных постановлений, формуляров и анкет. Согласно распоряжению правительства, ранее отпечатанные бланки документов с выведенным из употребления обращением могут быть использованы до тех пор, пока они не кончатся.

Такое решение было принято под давлением феминисток, с осени прошлого года развернувших кампанию против традиционного обращения к незамужним женщинам как «дискриминационного». Они настаивают, что к мужчинам вне зависимости от их возраста или семейного положения обращаются только «месье» и разделение обращений для замужних и незамужних женщин несправедливо.

Происходящее оценил председатель Гильдии лингвистов-экспертов, доктор филологических наук, профессор Михаил Горбаневский.

Михаил Викторович, как бы вы могли прокомментировать решение французских властей?

Михаил Горбаневский: Я с уважением отношусь к феминистскому движению и считаю, что равноправие женщин должно во всем соблюдаться. Но мне кажется, что на Западе есть некий максимализм в этом отношении. Поднимаясь в американском лифте куда-нибудь на 22-й этаж, вы можете улыбнуться женщине и поприветствовать ее, а она сдаст вас ближайшему охраннику, обвинив в sexual harassment. Где тут золотая середина, я не знаю.

Вообще, здесь бытовой вопрос очень сложный, здесь есть загадка. Когда ты входишь в книжный магазин и хочешь попросить продавщицу показать тебе какую-нибудь книгу, ты каждый раз думаешь, как к ней обратиться – мадам или мадмуазель? Я несколько раз спрашивал своих французских друзей, в том числе лингвистов, как они выходят из этого положения. И каждый, улыбаясь, отвечал несколько расплывчато.

Один профессор говорил мне, что старается догадаться, замужем они или нет, другой говорил, что ориентируется на возраст, третий сказал, что можно сказать «мадмуазель» любой женщине. В общем, эта загадка для меня неразгаданная. Я, как и мои французские друзья, продолжаю в общении с незнакомыми мне дамами говорить «мадам». Один раз у меня был случай, когда я где-то обратился к женщине среднего возраста «мадам», а она настойчиво подчеркнула, что она «мадмуазель».

Наверное, это в чем-то мешает и может ставить в несколько сложное положение, о чем, может быть, справедливо нам напоминают французские феминистки. Хотя, повторюсь, я вообще не люблю любой фанатизм, и гендерный тоже. Когда феминистки куда-то там проникают и что-то поют или что-то делают просто потому, что они такие, мне это напоминает гей-парад.

Вообще, не удивляюсь, что это произошло не в Италии и не в Германии, а во Франции. Там сильное феминистское движение.

Может быть, унификация обращения сделала бы коммуникацию удобнее?

М.Г.: Как я могу предполагать, будет чуть проще составлять документы, регистрировать, учитывать. Поди разбери там – мадам она или мадмуазель. И вот они решили навести порядок в своем документообороте. Когда я служил в армии, старшина – прапорщик Загородний – говорил нам: «Вы знаете, чем армия отличается от колхоза? Единообразием». И прапорщик Загородний был прав.

Бывает ли, что французские женщины оскорбляются, когда слышат неверное обращение?

М.Г.: Меня единственный раз поправила женщина, о чем я говорил выше. Они слишком хорошо воспитаны, чтобы обижаться открыто. Человек, который тебя сопровождает, или кто-то другой может тебе подсказать. Это не страшно, если ты ошибся и назвал мадам мадмуазель. Я могу обратиться к женщине «мадмуазель Берту», а человек, который сидит рядом, тихонечко скажет «мадам». А мадам Берту и бровью не поведет.

Речевой этикет во французском языке, его тройная формула, проверен веками. У нас тоже есть тройная формула, но она относится к наименованию человека: имя, отчество и фамилия. У французов существует тройная формула в обращении: месье, мадам, мадмуазель. Покойный писатель Солоухин вопрошал в одной из своих книг: когда же кто-то введет у нас – наверное, декретом он надеялся – официальное обращение. Он, кстати говоря, склонен к польскому варианту, где и к замужним, и к незамужним женщинам обращаются «пани». И Солоухин ратовал за возвращение в русский язык слов «сударь», «сударыня». Но это никогда не было универсальной формулой русского речевого этикета. Это не возвращение, это имплантация. Декретом можно поправить что-то для документооборота, а ввести в речевой этикет – нет.

Может ли норма, введенная для государственных документов, распространиться и на устную речь? Слово товарищ, изначально используемое в партии, стало общеупотребительным в Советском Союзе.

М.Г.: В Советском Союзе было 6-я статья Конституции, в которой официально говорилось о руководящей роли Коммунистической партии во всех сферах. Там возникали свои «монстры», которые возникают и сейчас. Вспомните, как обращались к Брежневу во второй части его биографии. Его называли не «товарищ Брежнев». Была придумана официальная формула. Как можно обращаться к члену политбюро в соответствии с формулой речевого этикета? Либо «Леонид Ильич», либо «товарищ генеральный секретарь», либо «товарищ Брежнев». И вот на одном из съездов, уже когда началось его необузданное прославление, прозвучала формула «товарищ Леонид Ильич Брежнев». Это было надругательство над существовавшим тогда, не очень успешным, но все-таки речевым этикетом. И это повлияло на устную речь, если человек выступал на собрании, он говорил: «Как сказал наш дорогой товарищ Леонид Ильич Брежнев». Не дай Бог было сказать «товарищ Брежнев», это воспринималось как какое-то панибратство. Так что влияние было, но это политика, опрокинутая в язык.

Я надеюсь, что у наших французских коллег такого не будет и никакого влияния на устную речь в ближайшем будущем не произойдет. Да и сами французы – люди с чувством юмора, и наверняка какого-то продолжения подобные начинания иметь не будут. За исключением, может быть, ситуаций официального общения.

А вообще, я как лингвист никому не советую решать что-то в языке путем декретирования, за исключением частных случаев документооборота. Напомню прекрасное стихотворение Ярослава Смелякова «Русский язык». Оно заканчивается четверостишьем:

«Владыки – и те исчезали
Мгновенно и наверняка,
Когда невзначай посягали
На русскую суть языка».

У языка есть своя суть, это живой организм, и ни коммунизм, ни фашизм, ни капитализм, ни феминизм не смогли сломать ни французский, ни немецкий, ни русский языки. Временно могли, но всякий раз язык восставал как птица Феникс. Хотя сейчас, в постиндустриальную эпоху, появляются новые вызовы.

То есть вы считаете, что вслед за чиновниками остальные французы не станут называть «мадам» всех женщин подряд?

М.Г.: Не думаю, потому что нет оснований для этого. Тем более что у них нет авторитарного политического строя, который диктует или контролирует нормотворчество.

Вам также будет интересно:

Маска для лица с яйцом Маска из куриного яйца
Часто женщины за несколько месяцев заранее записываются в салоны красоты для проведения...
Задержка внутриутробного развития плода: причины, степени, последствия Звур симметричная форма
В каждом десятом случае беременности ставится диагноз - задержка внутриутробного развития...
Как сделать своими руками рваные джинсы, нюансы процесса
Рваные джинсы - тенденция не новая. Это скорее доказательство того, что мода циклична....
Бразильское кератиновое выпрямление волос Brazilian blowout Польза бразильского выпрямления волос
22.11.2019 Желанными друзьями девушек являются бриллианты. Однако, без роскошных, богатых...
Как подобрать свой стиль одежды для мужчин: дельные советы экспертов Современный мужской стиль одежды
При выборе одежды мужчине в первую очередь нужно определиться со стилем, чтобы составлять...